Recuerdo esfuerzos desesperados, mis contorsiones por zafarme del viento.
En el sueño, corría y trepaba unas laderas, hasta salir a un espacio bañado por la luz lunar, rodeado de naves humanas, abandonadas.
Era un tiempo en que mis investigaciones, traspasaron los descubrimientos que el mundo me había proporcionado y,lo que vislumbraba no correspondía a ningún estadío evolutivo conocido por las ciencias o quizás, eran eslabones perdidos que no habían dejado descendencia sobre el planeta o tal vez, eran formaciones que se gestaban en mundos invisibles.
Antes que en la vida diurna estudiase casos similares al mío, o viejos mitos de donde podían proceder los sueños, tenía alguna idea acerca de seres oníricos que pertenecían a una especie que había conquistado el tiempo y enviado espíritus exploradores a todas las eras del universo, y en mis ueños creía comunicarme con los exiliados en los rincones cósmicos más alejados.
Por las mañanas, despertaba extrañado y cuando la información obtenida podía caer dentro del campo del saber actual, me lanzaba a los libros para comprobar los datos.
Los hechos conocidos adquirían así, nuevos y dudosos aspectos, estremeciéndome lo incierto del pasado y los misterios que oculta el futuro. Entonces, desarrollé intensas relaciones con fantasmas universales, maestros de las ciencias y las artes, no nacidos. Sin ángeles alegóricos ni uniformadas voces en cataratas murmurando nombres inmortales de soldados, muertos.
Manejando relámpagos en catedrales de espigas en vértigos de carbón.
La vida verdadera, transcurría cuando estallaban los colores del día de la fiebre poderosa, que desbordaba los muros silenciosos al fundirse el aceite de los amarillos papeles sobre la mesa de roble.
No pude verlo sino, cuando mi voz estremecía pálidas bujías en el vasto recinto de profundas algas, sabiendo que se trata de hechos favorables en una historia que prolonga en nosotros su estirpe. Sueños, vigilia del temblor marino y palpitantes mapas de rutas desconocidas.
jueves, 14 de mayo de 2009
jueves, 7 de mayo de 2009
UN VIAJE AL CENTRO DE LA TIERRA
Soñe que viajaba al centro de la tierra, a los orígenes del misterio planetario y sus ciclos inmemoriales, sin ayuda de la vista ni de manos o pies. Un juego de voces reflejando distancias incalculables en el tiempo, y espíritus que se fijan en cualquier tipo de caracteres. En oscuridad, en silenciosos mundos subterraneos, en vientos sarcásticos velando miradas, de las superficies del planeta a las entrañas del globo.
Escribía sin cesar, en varios alfabetos y estudiaba crónicas de otros mundos y, las historias de seres diferentes que habían poblado el planeta en tiempos olvidados, y los registros de ciertas criaturas de poderosa inteligencia que habitarían la tierra en siglos venideros.
Atravesaba ruinas y escombros de civilizaciones perdidas, esqueletos, fósiles en descomposición, petróleos de trastienda en las arenas. Viajaba sin saber, en la pasión amontonada, en máscaras del desvelo, entre viñetas, colofones, libros como viajes, como apilados sueños traspapelados. Al centro de la tierra, al patético exodo de atroces ciudadelas, mordidas por turbios soles interiores y lunas oxidadas, hacia los metales profundos donde bailan sapos gigantes y grandes pájaros asesinos de faunas subterraneas. Huerfanos de tiempos y lagunas evadidas hacia un destino inexorable, hacia los cementerios de las historias de los hombres.
El mundo, dicen,es pequeño, pero sus túneles, grietas y caminos, son infinitos, desgarradores en su danza delirante, vital y categórico en sus cuencas de sudor. Lágrimas sobre la arena, sangre atravesando capas terrosas, modelando mares de arcilla y ron.
Tributos pagados por la sobrevida, por la permanencia en la superficie junto a los grandes peces. Y, animales que se alimentan de pequeñas bestias en tributos por mantener la alegría que supone estar vivo, sobre la tierra.
Escribía sin cesar, en varios alfabetos y estudiaba crónicas de otros mundos y, las historias de seres diferentes que habían poblado el planeta en tiempos olvidados, y los registros de ciertas criaturas de poderosa inteligencia que habitarían la tierra en siglos venideros.
Atravesaba ruinas y escombros de civilizaciones perdidas, esqueletos, fósiles en descomposición, petróleos de trastienda en las arenas. Viajaba sin saber, en la pasión amontonada, en máscaras del desvelo, entre viñetas, colofones, libros como viajes, como apilados sueños traspapelados. Al centro de la tierra, al patético exodo de atroces ciudadelas, mordidas por turbios soles interiores y lunas oxidadas, hacia los metales profundos donde bailan sapos gigantes y grandes pájaros asesinos de faunas subterraneas. Huerfanos de tiempos y lagunas evadidas hacia un destino inexorable, hacia los cementerios de las historias de los hombres.
El mundo, dicen,es pequeño, pero sus túneles, grietas y caminos, son infinitos, desgarradores en su danza delirante, vital y categórico en sus cuencas de sudor. Lágrimas sobre la arena, sangre atravesando capas terrosas, modelando mares de arcilla y ron.
Tributos pagados por la sobrevida, por la permanencia en la superficie junto a los grandes peces. Y, animales que se alimentan de pequeñas bestias en tributos por mantener la alegría que supone estar vivo, sobre la tierra.
lunes, 27 de abril de 2009
LA VEJEZ Y TU SONRISA
Sonreír,pase lo que pase,
se convirtió en la primera regla de civismo.
El maestro aconseja vivir acompañado:
solo, no es vivir entre humanos,
solo, se transita entre fantasmas.
Tardes inmensas como planicies sin final
y horizontes inventados,
para que nuestro tiempo llegue a la vejez.
Sin tapujos ni malos entendidos,
la vida es un camino posible.
Es necesario, en el intento,
el ejercicio de la crueldad,
evitar la muerte prematura:
tonterias consumadas,
quemazón a salario fijo
y la mirada inmóvil.
A diestro y siniestro,
todo cabe en una página:
mi vida es tu sonrisa.
---------------------------------------
OLD AGE AND YOUR SMILE
Smile,comes what may,
is now the first civil rule.
The master teaches to live with company,
alone, is not like living among human beings,
alone is to live like a ghost.
Long afternoons are like endless praires
and invented horizons,
in order to let our time to reach old age.
Without covering anything
or mirsunderstandgs,
life is a possible way.
It is necessary to try
to exercise cruelty,
to avoid an early death:
consummated stupidity,
barbequed in a fixed salary,
a still eye.
The right and the left,
ererything fit in a page:
my life is your smile.
---------------------------------
A VELHICE E TEU SORRISO
Sorrir,acontteça o que acontecer,
converteu-se na primeira regra de civismo.
O mestre aconselha a viver acompanhado,
só, nâo é viver entre humanos,
só, transita-se entre fantasmas.
Tardes imensas como planicies sem fim
e horizontes inventados,
para que nosso tempo chegue á velhice.
Sem tapar nada nem mal entendidos
a vida é um caminho possível.
É necessário tentar
o excercício da crueldade,
bobagens consumadas,
chamuscadas a salário fixo,
o olhar imóvel.
A direita e a esquerda,
tudo cabe em uma página:
minha vida é teu sorriso.
Traducciones de Teresinka Pereira
se convirtió en la primera regla de civismo.
El maestro aconseja vivir acompañado:
solo, no es vivir entre humanos,
solo, se transita entre fantasmas.
Tardes inmensas como planicies sin final
y horizontes inventados,
para que nuestro tiempo llegue a la vejez.
Sin tapujos ni malos entendidos,
la vida es un camino posible.
Es necesario, en el intento,
el ejercicio de la crueldad,
evitar la muerte prematura:
tonterias consumadas,
quemazón a salario fijo
y la mirada inmóvil.
A diestro y siniestro,
todo cabe en una página:
mi vida es tu sonrisa.
---------------------------------------
OLD AGE AND YOUR SMILE
Smile,comes what may,
is now the first civil rule.
The master teaches to live with company,
alone, is not like living among human beings,
alone is to live like a ghost.
Long afternoons are like endless praires
and invented horizons,
in order to let our time to reach old age.
Without covering anything
or mirsunderstandgs,
life is a possible way.
It is necessary to try
to exercise cruelty,
to avoid an early death:
consummated stupidity,
barbequed in a fixed salary,
a still eye.
The right and the left,
ererything fit in a page:
my life is your smile.
---------------------------------
A VELHICE E TEU SORRISO
Sorrir,acontteça o que acontecer,
converteu-se na primeira regra de civismo.
O mestre aconselha a viver acompanhado,
só, nâo é viver entre humanos,
só, transita-se entre fantasmas.
Tardes imensas como planicies sem fim
e horizontes inventados,
para que nosso tempo chegue á velhice.
Sem tapar nada nem mal entendidos
a vida é um caminho possível.
É necessário tentar
o excercício da crueldade,
bobagens consumadas,
chamuscadas a salário fixo,
o olhar imóvel.
A direita e a esquerda,
tudo cabe em uma página:
minha vida é teu sorriso.
Traducciones de Teresinka Pereira
lunes, 20 de abril de 2009
DESDE EL ESPEJO
El que me mira desde el espejo,
es mi medida.
A veces,
parece el cadaver que será.
A veces,
resucita.
DALLO SPECCCHIO
Quello che mi guarda dallo specchio,
é la mia misura.
A volte,
pare il cadavere che sará.
A volte,
resuscita.
DAE S^ISPRIGU
Cussu chi mi pompiat s^isprigu,
est sa mesura mea.
A bortas,
perete su mortu che sará.
A bortas,
naschid un otra borta.
Traducción de Giovanna Mulas y Gabriel Impaglione.
es mi medida.
A veces,
parece el cadaver que será.
A veces,
resucita.
DALLO SPECCCHIO
Quello che mi guarda dallo specchio,
é la mia misura.
A volte,
pare il cadavere che sará.
A volte,
resuscita.
DAE S^ISPRIGU
Cussu chi mi pompiat s^isprigu,
est sa mesura mea.
A bortas,
perete su mortu che sará.
A bortas,
naschid un otra borta.
Traducción de Giovanna Mulas y Gabriel Impaglione.
domingo, 12 de abril de 2009
EL ÁNGEL CAÍDO
Más que caído,
recuerdo un ángel
tropezando contra sí mismo.
Caminaba de blanco atontado,
silente magnolia de epitafio trunco,
suave brisa marina al atardecer.
En tierra de antepasados,
perdía su pasado.
Ángel fue y nada sabía,
caído también se ejercitó
y creía ignorarlo.
Ciego,entonces,
era a sus pasos.
Ángel envejecido,
no daba la talla de príncipe de los cielos
ni heredaba destinos tenebrosos.
Lucifer no lo acogió en su seno,
las caídas estaban tipificadas
y no cualquiera podía,por caer,
transformarse en demonio.
recuerdo un ángel
tropezando contra sí mismo.
Caminaba de blanco atontado,
silente magnolia de epitafio trunco,
suave brisa marina al atardecer.
En tierra de antepasados,
perdía su pasado.
Ángel fue y nada sabía,
caído también se ejercitó
y creía ignorarlo.
Ciego,entonces,
era a sus pasos.
Ángel envejecido,
no daba la talla de príncipe de los cielos
ni heredaba destinos tenebrosos.
Lucifer no lo acogió en su seno,
las caídas estaban tipificadas
y no cualquiera podía,por caer,
transformarse en demonio.
martes, 7 de abril de 2009
ENTRE EL HOMBRE Y LAS COSAS
Entre el hombre y las cosas,
uno tiene deseos de esperar no sé qué.
Un alivio, un cambio de rumbo, nada que hacer
frente a la muerte amontonada.
En el encuentro con la estupidez y mecánicas mariposas,
flores de noche o ratones a cuerda.
Que será de las señoras ortopédicas,
del desconsuelo y las muletas,
de los trajes del internado,
de las vírgenes en carroza.
Sin duda se fatigan de tanto levantar narices,
regar jazmines de Egipto.
Contando patéticas hazañas de antepasados,
sobreviven entre mujeres y cosas.
Carnaval de invierno,magia de la inercia,
ansiosa costura y llama vacilante, arrinconada.
Amores tímidos o tranvías abandonados,
contra el hambre desconocido
y el insomnio de los días.
Nieblas implacables, viejas cartas de amor
y el olvido de fotografías usadas, juguetes rotos.
uno tiene deseos de esperar no sé qué.
Un alivio, un cambio de rumbo, nada que hacer
frente a la muerte amontonada.
En el encuentro con la estupidez y mecánicas mariposas,
flores de noche o ratones a cuerda.
Que será de las señoras ortopédicas,
del desconsuelo y las muletas,
de los trajes del internado,
de las vírgenes en carroza.
Sin duda se fatigan de tanto levantar narices,
regar jazmines de Egipto.
Contando patéticas hazañas de antepasados,
sobreviven entre mujeres y cosas.
Carnaval de invierno,magia de la inercia,
ansiosa costura y llama vacilante, arrinconada.
Amores tímidos o tranvías abandonados,
contra el hambre desconocido
y el insomnio de los días.
Nieblas implacables, viejas cartas de amor
y el olvido de fotografías usadas, juguetes rotos.
viernes, 3 de abril de 2009
CUANDO RESURGIÓ DEL HUMO
Cuando ella me dijo: es la última mañana que me ves fumando, abandonó el humo y se entregó a la letra del paño de la risa que alborotó sus células. La luna lunera, lunita de plata de interiores, reflejó su mirada anhelante y mutaban en ese gesto, sus pequeños pulmones vacilantes.
Páginas deslizándose, en la piel de alveolos en clave de sol, abriendo sus ojos palpitantes, en el agudo viaje de la desesperación a la esperanza.
Surgió después de los suaves ungüentos del humo tibio, con un espeso olor a pasado que no vendrá. Así, en un movimiento crepuscular bailaba en los cocoteros gigantes al borde del mar, y se alimentaba de fresas y frases del frondoso bosque mientras jugaba en la vieja cocina familiar.
Abandonar el humo alborotaba sus cabellos, en el trance de salir del gran silencio sanguíneo y esa era una situación de honda sugestión para mí.
Páginas deslizándose, en la piel de alveolos en clave de sol, abriendo sus ojos palpitantes, en el agudo viaje de la desesperación a la esperanza.
Surgió después de los suaves ungüentos del humo tibio, con un espeso olor a pasado que no vendrá. Así, en un movimiento crepuscular bailaba en los cocoteros gigantes al borde del mar, y se alimentaba de fresas y frases del frondoso bosque mientras jugaba en la vieja cocina familiar.
Abandonar el humo alborotaba sus cabellos, en el trance de salir del gran silencio sanguíneo y esa era una situación de honda sugestión para mí.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)